Hydrate vs. Moisturize: A Dica de Inglês que sua Pele (e seu Vocabulário) Precisam!

Você sabe a diferença entre "hydrate" e "moisturize" em inglês? Evite gafes e aprenda de vez com esta dica de inglês para negócios e viagens. Aulas de inglês que transformam!

Teacher Joana Feliciano

8/20/20252 min read

Você já passou por aquela situação constrangedora de usar uma palavra em inglês achando que estava arrasando, mas a outra pessoa ficou te olhando com uma cara de "hã?"? Pode confessar, acontece com os melhores!

Recentemente, uma de nossas alunas passou por isso em uma loja em Miami. Ela queria comprar um produto para a pele e, com toda a confiança, pediu algo para "hydrate my skin" (hidratar minha pele). A reação da vendedora foi uma confusão instantânea. E foi assim que ela aprendeu na prática a valiosa diferença entre hydrate e moisturize.

Essa pequena gafe é a oportunidade perfeita para expandir seu vocabulário e nunca mais passar por isso. Vamos entender a diferença?

Qual a diferença real entre Hydrate e Moisturize?

Embora em português usemos "hidratar" para quase tudo, em inglês a lógica é um pouco diferente e mais específica, principalmente no contexto de cosméticos e cuidados com a pele.

  • To Hydrate (Hidratar): Significa adicionar água. A palavra vem do grego "hydor", que quer dizer "água". Quando você fala em hydrating, está se referindo a aumentar o conteúdo de água de algo. Por isso, você hydrates seu corpo bebendo água ou hydrates uma planta regando-a. Produtos com "hydrating" na embalagem geralmente contêm ingredientes como ácido hialurônico, que atraem água para as células da pele.

  • To Moisturize (Hidratar/Umidificar): Significa criar uma barreira para reter a umidade e evitar que a água evapore da pele. Um moisturizer (hidratante) sela a hidratação que já existe ali. É por isso que, para cremes de pele, o termo correto e mais comum é moisturize.

Em resumo:

  • Hydrate = Adicionar água.

  • Moisturize = Reter a água.

Exercício: Desafio de Contexto

Em vez de um simples "complete a frase", vamos para um desafio mais prático. Para cada cenário abaixo, qual verbo você usaria: hydrate ou moisturize?

  1. Cenário 1: Você acabou de correr 5 km e está com muita sede. O que você precisa fazer?

  2. Cenário 2: Sua pele está ressecada por causa do ar condicionado do escritório. Que tipo de produto você aplica para protegê-la?

  3. Cenário 3: Você esqueceu de regar sua samambaia por dois dias e as folhas estão murchas. O que a planta precisa?

  4. Cenário 4: Depois de usar um sérum à base de água no rosto, qual o próximo passo para garantir que sua pele fique macia o dia todo?

Respostas no final do post!

Fale com Confiança!

Aprender inglês vai além de decorar regras gramaticais; é sobre entender o contexto e a cultura por trás das palavras. Agora, quando você for a uma farmácia ou loja de cosméticos no exterior, pode pedir um moisturizer com toda a segurança!

Essa dica te ajudou? Compartilhe nos comentários uma situação em que você confundiu palavras em inglês! E não se esqueça de se inscrever para mais dicas práticas como esta, que fazem toda a diferença em seu curso de inglês.

(Respostas do exercício: 1. Hydrate, 2. Moisturize, 3. Hydrate, 4. Moisturize)

Fontes:

Para garantir a precisão das informações, utilizamos fontes confiáveis que explicam a diferença técnica e etimológica dos termos: